正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
限度,制限/…を制限する
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- There is a limit to how much information one person can process in a day.
→ 1日に1人が処理できる情報量には限界がある。 - The teacher set a time limit for completing the test.
→ 先生はテストを終えるための時間制限を設けた。 - We should limit the number of people allowed into the event.
→ 私たちはイベントに入場できる人数を制限するべきだ。 - You must limit your spending if you want to save money.
→ お金を貯めたいなら、支出を抑える必要がある。 - There’s no limit to what you can achieve if you believe in yourself.
→ 自分を信じれば、達成できることに限界はない。 - The company decided to limit access to confidential files.
→ 会社は機密ファイルへのアクセスを制限することに決めた。 - To stay healthy, try to limit the amount of sugar you eat.
→ 健康を保つために、摂取する砂糖の量を制限しよう。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- ダイエット中の友人が「今日は甘いものをlimitする!」と宣言したのに、5分後にはケーキ3個目に突入。しかも「これも“制限内”だから!」と謎の理論を展開していた。
- ゲームを1日1時間にlimitすると親に言われた弟が、時計を10回も止めて「時間が進んでないからまだ大丈夫」と本気で言い張っていた。
- 飲み会で「今日は酒をlimitしておこう」と決意した上司が、1杯目で酔って踊り出し、結果的に飲んだ量が過去最高記録を更新していた。
- 子どもに「お菓子は3個までにlimitね」と言ったら、「3袋は3個だよね?」とドヤ顔で10袋抱えてきて、親が言葉の穴を突かれた瞬間だった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
- 1. restrict
→「limit」とほぼ同義で「制限する」という意味だが、外部からの強制力による制限というニュアンスが強い。法律・規則・権限などの文脈でよく使われる。 - 2. confine
→「制限する・閉じ込める」という意味だが、範囲や空間を狭く限定するニュアンスがある。物理的・抽象的な枠内に押し込めるイメージ。 - 3. curb
→「抑える・制御する」という意味で、悪影響や過剰なものを抑制するニュアンスが強い。感情・支出・暴力などの文脈で使われることが多い。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。