正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
生活,人生,生命
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- Life is full of unexpected challenges.
人生は予期せぬ挑戦でいっぱいだ。 - She wants to live a simple life in the countryside.
彼女は田舎でシンプルな人生を送りたいと思っている。 - His life completely changed after he met her.
彼の人生は彼女と出会ってから完全に変わった。 - Traveling the world is his dream and purpose in life.
世界を旅することが彼の人生の夢であり目的だ。 - You should enjoy every moment of your life.
人生のあらゆる瞬間を楽しむべきだ。 - The accident taught him the value of life.
その事故が彼に命の価値を教えた。 - She dedicated her life to helping others.
彼女は他人を助けることに人生を捧げた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 友人が「This is the best life!」と言いながら高級ディナーを楽しんでいたのに、会計の瞬間に財布を忘れたことに気づき、「これが地獄のlifeか…」と泣きそうになっていた。
- 新しい健康的なlifeを始めようとジョギングを始めたが、初日で転んで膝をすりむき、そのまま救急車で運ばれた。「健康的なlifeってこういうこと?」と病院でつぶやいていた。
- 先生に「自分のlifeについて作文を書きなさい」と言われ、「朝起きて、ゲームして、寝る」を3ページにわたって詳細に書いたら、「君のlifeは単純すぎる」と笑われた。
- 「新しいlifeを始める!」と宣言して都会に引っ越した友人が、3日後には「田舎の方がいい」と言って泣きながら実家に戻ってきた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
- existence(存在)
→ 生きているという「状態」や「存在そのもの」を指し、哲学的・抽象的な文脈で使われることが多い。 - living(生活・生き方)
→ 「生きること」だけでなく、「生活の仕方」や「暮らし方」といった日常的なニュアンスが強い。 - lifetime(一生・生涯)
→ 「人生」という期間全体を時間軸で捉えた表現で、「一生のうちに」という意味でも使われる。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。