正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
結婚した,既婚の
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- He married his college sweetheart after ten years of dating.
彼は10年間の交際の末、大学時代の恋人と結婚した。 - My sister married a doctor who works at the local hospital.
私の妹は地元の病院で働く医者と結婚した。 - They got married in Hawaii because they love the ocean.
彼らは海が大好きなのでハワイで結婚した。 - She married into a wealthy family, but she still works hard.
彼女は裕福な家庭に嫁いだが、今でも一生懸命働いている。 - After being married for 30 years, they still hold hands every day.
結婚して30年経っても、彼らは毎日手をつないでいる。 - He said he would never get married until he finds true love.
彼は本当の愛を見つけるまでは結婚しないと言っていた。 - My parents have been married since 1980.
私の両親は1980年から結婚している。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。

- 友人に「You got marriedって本当?」と聞かれ、「うん!」と答えたら、「それ、昨日のゲームの中の話じゃない?」と突っ込まれた。
- 上司に「結婚おめでとう!」と言われて喜んでいたら、実は「会社と仕事に完全にmarriedした」という皮肉だった。
- 披露宴でスピーチ中、「I’m so happy they got married!」と言おうとして「I’m so happy I got married!」と言ってしまい、会場が爆笑に包まれた。
- 婚姻届を出しに行ったら、相手が名前の欄に「married」と書いてしまい、役所の人に「まだです」と冷静に訂正された。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
wed
- 「marry」よりも形式的・文学的な表現で、主に結婚式などの儀式的な場面で使われる。
例:They were wed in a small chapel.(彼らは小さな礼拝堂で結婚した。)
unite
- 「結婚」だけでなく、人や団体を結びつける広い意味を持つ。
結婚を指す場合は「感情的・精神的な結びつき」を強調する。
tie the knot
- 「結婚する」を意味する口語的なイディオム。
親しい会話やユーモアを交えた文脈でよく使われる。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。