正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…をうち負かす
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- He tried to beat the world record in swimming.
彼は水泳の世界記録を破ろうとした。 - The team beat their rivals in the final match.
そのチームは決勝戦でライバルを打ち負かした。 - She could hear her heart beat loudly after running.
走った後、彼女は心臓が大きく鼓動しているのを聞いた。 - Don’t try to beat around the bush, just say it directly.
回りくどい言い方をせずに、率直に言ってください。 - The drummer kept a steady beat throughout the song.
ドラマーは曲の間ずっと一定のリズムを保った。 - It’s hard to beat homemade food for taste.
味においては、手作りの料理に勝るものはない。 - She managed to beat the deadline and submit her work.
彼女は締め切りを乗り越えて、仕事を提出することができた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 英会話クラスで「I can beat eggs」と言いたかった学生が、「I can beat my teacher!」と堂々と発言してしまい、先生も生徒も大爆笑になった。
- スポーツ大会で「We will beat them!」とチームを鼓舞したつもりが、緊張して「We will beat us!」と言ってしまい、仲間から総ツッコミを受けた。
- レストランで「beat」を間違えて、「Can you beat the steak well-done?」と注文したら、店員が一瞬困惑してから笑いをこらえられなかった。
-
友人に「My heart beats for you」と告白しようとしたが、緊張で「My heart beats you」と言ってしまい、相手が笑いすぎて真剣な雰囲気が台無しになった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができるよ。
- defeat
相手を「完全に負かす」「打ち破る」という強い意味で、特に試合や戦いでの勝敗に使われる。 - overcome
困難や障害を「克服する」という意味合いが強く、物理的な勝負よりも精神的・抽象的な対象に使われやすい。 - conquer
「征服する」「制圧する」という意味で、戦争や領土拡大など大規模な支配のニュアンスを含む。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。