正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…を身につけている
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
She wears a red dress to the party every year.
彼女は毎年そのパーティーに赤いドレスを着る。 -
I usually wear jeans and a T-shirt on weekends.
週末はたいていジーンズとTシャツを着ている。 -
He always wears a smile, no matter what happens.
彼はどんなことがあってもいつも笑顔を浮かべている。 -
Don’t wear those shoes; they look too dirty.
その靴は履かないで、とても汚れているから。 -
My watch is old, but I still wear it every day.
私の時計は古いが、今でも毎日身につけている。 -
It’s rude to wear a hat indoors.
室内で帽子をかぶるのは失礼だ。 -
The paint on the door has worn off over time.
ドアの塗料は時間とともにすり減ってしまった。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
朝寝坊して急いで学校に行ったら、Tシャツを裏返しにwearしていて、授業中に友達に指摘されて大爆笑になった。
-
雨の日にお気に入りの白いズボンをwearして出かけたら、泥はねでヒョウ柄みたいになってしまい、友達に「新しいデザイン?」と笑われた。
-
面接に緊張してスーツをwearしたまま上着のタグを外し忘れ、面接官に「サイズLが似合いますね」と言われて恥ずかしすぎて笑うしかなかった。
-
初デートで香水をつけすぎて「この人、花屋で働いてるの?」と言われ、香りをwearしすぎたことを一生忘れられない思い出になった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. put on
「着る」「身につける」という動作の瞬間を表します。
例:She put on her coat before going out.(彼女は出かける前にコートを着た。)
→ 「wear」が“着ている状態”なのに対し、「put on」は“着る瞬間”を指します。
2. dress
「服を着る」全般を指しますが、服装の仕方や見た目に焦点があります。
例:He always dresses neatly.(彼はいつもきちんとした服装をしている。)
→ 「wear」は具体的な服やアクセサリーを言うのに対し、「dress」は“服装全体の印象”を強調します。
3. have on
「身につけている」という意味で、カジュアルな口語表現です。
例:What are you having on today?(今日は何を着てるの?)
→ 「wear」とほぼ同義ですが、より日常会話的で親しみやすい表現です。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。