正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
段階,舞台
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- He walked confidently onto the stage and began his performance.
彼は自信を持ってステージに上がり、パフォーマンスを始めた。 - The play is now in its final stage of rehearsal.
その劇は今、最終のステージ(段階)のリハーサルに入っている。 - She dreams of singing on a big stage in front of thousands of people.
彼女は何千人もの前で大きなステージで歌うことを夢見ている。 - The company is at an early stage of development.
その会社はまだ開発の初期段階にある。 - At this stage, we need more data to make a clear decision.
この段階では、明確な判断を下すためにさらにデータが必要だ。 - He set up the stage for the concert all by himself.
彼は一人でコンサートのステージを設営した。 - Her acting on stage received a standing ovation from the audience.
彼女のステージでの演技は観客からスタンディングオベーションを受けた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 学園祭のstageでギターを弾こうとした瞬間、コードが抜けてシーン… 代わりにマイクから「ブーッ」という音だけが響き渡った。
- 友人がダンスのstageで完璧なターンを決めたと思ったら、そのまま勢いで袖のカーテンに突っ込んで消えた。
- 小劇場のstageに立った新人俳優が、緊張しすぎて自分のセリフの代わりに「お母さん、見てる!?」と叫んでしまった。
- 発表会のstageで先生が「リラックスしてね」と言った直後、生徒が本当に床に寝転んでリラックスし始めた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
- phase(フェーズ)
物事の進行過程の一部を指す。特にプロジェクトや人生の一時的な段階を表すことが多い。 - step(ステップ)
全体の中の一つの手順や行動の段階を指す。具体的で順序立てたプロセスに使われる。 - scene(シーン)
劇や映画などの場面や、状況・光景など視覚的な場面を表す。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。