正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
措置,歩み
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- She took a step forward and smiled.
彼女は一歩踏み出して微笑んだ。 - Every step you take brings you closer to your goal.
あなたの取るすべての一歩が、目標に近づける。 - Be careful not to step on the flowers.
花を踏まないように注意しなさい。 - He decided to take the first step toward changing his life.
彼は人生を変えるための最初の一歩を踏み出す決意をした。 - Don’t step into the water without checking its depth.
水の深さを確認せずに足を踏み入れないで。 - The company is taking new steps to improve safety.
その会社は安全性を高めるために新しい措置を講じている。 - She stepped aside to let him pass.
彼が通れるように、彼女は横によけた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 新しい靴を買って気分よく家を出た瞬間、犬のフンをstepしてしまい、一日中その匂いに悩まされる。
- ダンス教室で「次のstepを覚えて!」と言われたのに、リズム感ゼロで全員と逆方向に進み、先生に抱腹絶倒される。
- 会社の朝礼で社長に呼ばれ、緊張しすぎて壇上にstepした瞬間に派手に転び、全社員が大爆笑。
- 恋人と初デートで「エスカレーターのstepをそろえよう」と気取ったら、タイミングを間違えて一段飛ばして転げ落ちる。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
- move:位置を変える動作全般を指し、身体だけでなく物体や状況にも使える幅広い表現。
- stride:大股でしっかりとした目的のある一歩を踏み出すことを意味し、自信や勢いを感じさせる。
- pace:歩く速度やリズムを表す場合が多く、「一歩」よりも歩行全体のテンポやリズムに焦点を当てる。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。