正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
表現
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- She showed her expression of joy when she heard the good news.
彼女はその良い知らせを聞いて喜びの表情を見せた。 - His facial expression revealed how nervous he was.
彼の顔の表情が、どれほど緊張しているかを表していた。 - The poem is an expression of deep love and sorrow.
その詩は深い愛と悲しみの表現である。 - Freedom of expression is a fundamental human right.
表現の自由は基本的人権である。 - She had a puzzled expression on her face during the lecture.
講義の間、彼女の顔には困惑した表情が浮かんでいた。 - Laughter is often an expression of happiness and relief.
笑いはしばしば幸福と安堵の表れである。 - His angry expression made everyone in the room silent.
彼の怒った表情が、部屋の全員を静まり返らせた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 就職面接で緊張しすぎた友人が、「自信満々なexpressionを見せよう」と鏡で練習していたのに、本番ではなぜか“ドヤ顔”が止まらず、面接官に「楽しそうですね」と言われてしまった。
- 初デートで彼が「優しいexpressionを意識しよう」と頑張った結果、終始にやけ顔でホラー映画を観ていて、彼女に「この映画、そんなに面白い?」と真顔で突っ込まれた。
- 授業中、先生が「怒ったexpressionで注意することも大事だ」と言った瞬間、クラス一真面目な男子が必死に眉間にしわを寄せたものの、ただの便秘顔になって全員爆笑した。
- プレゼンで「自信あるexpressionで話す」と決めた後輩が、緊張のあまり眉毛だけ動かしていて、上司に「顔がバグってるぞ」と笑われた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
- phrase – 言葉としての「表現」や「言い回し」を指す。感情や顔の表情ではなく、言語的な表現に重点がある。
- gesture – 手や体の動きなど、非言語的な表現を指す。感情を表す行動面での「表現」に使われる。
- manifestation – 感情・考え・性質などが具体的な形として現れることを指す。抽象的な概念や内面が外に表れるニュアンスが強い。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。