正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…を表現する
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- She expressed her gratitude with a warm smile.
彼女は温かい笑顔で感謝を表現した。 - He found it hard to express his feelings in words.
彼は自分の感情を言葉で表現するのが難しいと感じた。 - The teacher expressed concern about the students’ progress.
先生は生徒たちの進歩について懸念を示した。 - Art allows people to express their creativity freely.
芸術は人々が自由に創造力を表現することを可能にする。 - Please express your opinion clearly during the meeting.
会議の中で自分の意見をはっきりと述べてください。 - The singer expressed her emotions through the song.
その歌手は歌を通して自分の感情を表現した。 - He wrote a letter to express his appreciation for their help.
彼は助けてくれたことへの感謝を伝えるために手紙を書いた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 英語の授業で「I want to express myself.」と言おうとした学生が、緊張のあまり「I want to express mail myself.(自分を速達で送りたい)」と発言してしまい、クラス全員が大爆笑。
- 恋人に「気持ちをexpressしたい」と思って詩を書いたが、感情が高まりすぎてラップバトルのようになり、相手が笑いすぎて涙を流した。
- プレゼンで「I want to express my opinion」と言いたかった同僚が、間違えて「I want to express my onion(玉ねぎを表現したい)」と言い、スライドに玉ねぎの写真が映し出されてさらに爆笑。
- 手紙で「感謝をexpressします」と書くつもりが、「感謝をexpressoします」と書いてしまい、「コーヒーになっちゃった!」と家族にツッコまれて大爆笑。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. show
- 意味: 見せる、示す。
- 特徴: 感情や意見を直接的に表すというより、外見や行動で「見せる」ニュアンスが強い。
2. convey
- 意味: 伝える、運ぶ。
- 特徴: 言葉・態度・メディアを通して「情報や感情を相手に届ける」ニュアンスがある。
3. articulate
- 意味: はっきり述べる。
- 特徴: 言葉を正確・明瞭に「言語化して伝える」場合に使うことが多い。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。