正解は↓↓↓↓↓

↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓

わかったかな?

どういう時に使う?

使う状況をイメージしてみよう。

  • He donated blood to help patients after the earthquake.
     彼は地震の後、患者を助けるために血液を提供した。

  • The doctor took a sample of his blood for testing.
     医者は検査のために彼の血液サンプルを採取した。

  • My face turned pale when I saw the sight of blood.
     を見たとき、私は顔が青ざめた。

  • Blood is thicker than water, so family comes first.
     「は水よりも濃い」、つまり家族が一番大切だ。

  • He lost a lot of blood after the accident.
     彼は事故の後、大量のを失った。

  • She has royal blood running through her veins.
     彼女の血管には王族のが流れている。

  • The nurse stopped the bleeding with a clean cloth.
     看護師は清潔な布で出血を止めた。

どんなシチュエーションで使う?

写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。

  • 献血に行った友人が「怖くない!」と強がっていたのに、針を見た瞬間に顔面蒼白。「これが自分のbloodか…」と言い残して気絶した。

  • ハロウィンで吸血鬼の仮装をした子どもが、「ママ、bloodジュースちょうだい!」と言ってトマトジュースを要求。家族全員爆笑。

  • 理科の授業で先生が「人間の体にはbloodが流れています」と説明したら、生徒が真顔で「え、じゃあジュースは流れてないんですか?」と聞いて教室がざわついた。

  • 病院で採血を終えた男性が看護師に「僕のblood、ちゃんと戻ってくるんですよね?」と真剣に聞き、看護師が笑いをこらえるのに必死だった。

他に似たような単語はある?違いは?

類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。

  • plasma:血液中の液体部分で、血球を除いた透明な成分。主に栄養素や老廃物を運ぶ役割を持つ。

  • hemoglobin:赤血球内にあるタンパク質で、酸素を体中に運搬する働きを持つ。血の赤い色のもと。

  • vein:血液が心臓に戻る通り道である「静脈」を指し、血そのものではなく流れる管を意味する。