正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
血
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
He donated blood to help patients after the earthquake.
彼は地震の後、患者を助けるために血液を提供した。 -
The doctor took a sample of his blood for testing.
医者は検査のために彼の血液サンプルを採取した。 -
My face turned pale when I saw the sight of blood.
血を見たとき、私は顔が青ざめた。 -
Blood is thicker than water, so family comes first.
「血は水よりも濃い」、つまり家族が一番大切だ。 -
He lost a lot of blood after the accident.
彼は事故の後、大量の血を失った。 -
She has royal blood running through her veins.
彼女の血管には王族の血が流れている。 -
The nurse stopped the bleeding with a clean cloth.
看護師は清潔な布で出血を止めた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
献血に行った友人が「怖くない!」と強がっていたのに、針を見た瞬間に顔面蒼白。「これが自分のbloodか…」と言い残して気絶した。
-
ハロウィンで吸血鬼の仮装をした子どもが、「ママ、bloodジュースちょうだい!」と言ってトマトジュースを要求。家族全員爆笑。
-
理科の授業で先生が「人間の体にはbloodが流れています」と説明したら、生徒が真顔で「え、じゃあジュースは流れてないんですか?」と聞いて教室がざわついた。
-
病院で採血を終えた男性が看護師に「僕のblood、ちゃんと戻ってくるんですよね?」と真剣に聞き、看護師が笑いをこらえるのに必死だった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
-
plasma:血液中の液体部分で、血球を除いた透明な成分。主に栄養素や老廃物を運ぶ役割を持つ。
-
hemoglobin:赤血球内にあるタンパク質で、酸素を体中に運搬する働きを持つ。血の赤い色のもと。
-
vein:血液が心臓に戻る通り道である「静脈」を指し、血そのものではなく流れる管を意味する。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。