正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
分野
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
The scientist spent years researching in the field of biology.
その科学者は生物学の分野で何年も研究を続けた。 -
Many players entered the field before the match started.
試合が始まる前に、多くの選手がフィールドに入った。 -
She is an expert in the field of artificial intelligence.
彼女は人工知能の分野の専門家だ。 -
Farmers are working hard in the field during the harvest season.
収穫期には農家の人々が畑で懸命に働いている。 -
The journalist reported directly from the field where the event happened.
その記者は出来事が起きた現場(現地)から直接報道した。 -
He decided to change his field of study from economics to psychology.
彼は専攻の分野を経済学から心理学に変えることにした。 -
The company leads the field in renewable energy technology.
その会社は再生可能エネルギー技術の分野でトップを走っている。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
農作業体験に参加した都会育ちの青年が、張り切ってfieldに飛び出したものの、10分で靴が泥まみれ。最後は長靴ごとfieldに埋まり、「自然と一体化しました!」と笑顔で報告。
-
サッカーの試合中、監督の指示を聞き間違えた選手が、ボールではなく審判を追いかけてfieldを全力疾走。観客が大爆笑して試合が一時中断。
-
科学の授業で「物理のfieldを調べよう」と先生が言ったのを、「フィールド(野原)」と勘違いした生徒たちが外に出て、虫取りを始めてしまう騒動。
-
研究者が「私はAIのfieldで活動しています」と誇らしげに言ったところ、聞き間違えた祖母が「畑仕事してるのね!立派ねぇ!」と感動しておにぎりを差し出した。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. area
-
学問や活動などの範囲・領域を指す一般的な言葉。
-
抽象的な使い方が多く、「専門分野」や「地域」などにも使える。
(例)area of expertise(専門分野)
2. sector
-
主に産業・経済・ビジネス分野を指す。
-
経済レポートやビジネス文脈でよく使われる。
(例)the technology sector(テクノロジー産業)
3. domain
-
学問や知識、活動の専門的な領域を強調する語。
-
よりフォーマル・学術的な響きを持つ。
(例)the domain of science(科学の領域)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。