正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
出来事
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
The event was so popular that hundreds of people attended.
そのイベントはとても人気で、何百人もの人が参加した。 -
We are planning a special event to celebrate the company’s anniversary.
私たちは会社の記念日を祝う特別なイベントを企画している。 -
The unexpected event changed the course of his life.
その予期せぬ出来事が彼の人生の流れを変えた。 -
She was deeply moved by the historical event she witnessed.
彼女は目撃した歴史的な出来事に深く感動した。 -
In the event of rain, the concert will be held indoors.
雨の場合は、コンサートは屋内で開催される。 -
The charity event raised a lot of money for the local hospital.
そのチャリティーイベントは地元の病院のために多くの資金を集めた。 -
Attending that event gave me a new perspective on the issue.
そのイベントに参加したことで、その問題に対する新しい視点が得られた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
学校のeventでマジックショーをやることになり、自信満々で登場した先生が、帽子からウサギではなく自分の弁当を出してしまい、生徒全員が大爆笑。
-
友達の結婚式という大切なeventで、感動のスピーチをするはずが、緊張のあまり自分の過去の黒歴史を暴露してしまい、会場中が涙ではなく笑いに包まれた。
-
地域の運動会というeventで、リレーに全力を尽くそうとしたお父さんが、スタート直後に転倒し、誰よりも派手な「見せ場」を作ってしまった。
-
会社のパーティーというeventで、社長がかっこよく乾杯の挨拶をしようと英語でスピーチしたが、意味不明な造語を連発してしまい、社員が笑いをこらえるのに必死だった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
-
incident
→ 主に「予期せぬ出来事」や「事件」を指し、ネガティブなニュアンスを含むことが多い。 -
occurrence
→ 「起こった事実」や「発生」という意味で、日常的・自然な出来事にも使われる。ややフォーマル。 -
happening
→ カジュアルな表現で、「出来事」や「出来たこと」という広い意味を持つ。軽い印象がある。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。