正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…を危険にさらす
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
He took a big risk by quitting his stable job.
彼は安定した仕事を辞めるという大きなリスクを取った。 -
Investing in new technology always carries some risk.
新しい技術への投資には常にある程度のリスクが伴う。 -
She is willing to take the risk to start her own business.
彼女は自分のビジネスを始めるためにリスクを取る覚悟がある。 -
Smoking increases the risk of serious health problems.
喫煙は深刻な健康問題のリスクを高める。 -
Driving too fast puts everyone on the road at risk.
スピードを出しすぎると道路上の全員を危険にさらす。 -
The company faced the risk of losing its major client.
その会社は大口顧客を失うというリスクに直面した。 -
If you don’t prepare, you run the risk of failing the exam.
準備をしなければ試験に落ちるリスクを負うことになる。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
ダイエット中なのに夜中にケーキを食べるriskを取ったら、翌朝体重計が壊れたと勘違いするほど数字が跳ね上がった。
-
英語スピーチで難しい単語を使うriskを取った結果、発音が変すぎて会場が大爆笑になった。
-
公園で子供にかっこいいところを見せようと逆上がりに挑戦するriskを取ったが、見事に途中で引っかかってズボンが破けた。
-
オンライン会議中にカメラをオフにせずラーメンをすするriskを取ったら、ずるずる音が世界中に配信されて上司に突っ込まれた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. danger
直接的で即時的な「危険」を指します。物理的・目に見える脅威に使われることが多いです。
例:The hikers were in danger when the storm hit.(嵐が来たとき、登山者たちは危険にさらされた。)
2. hazard
危険の「要因」や「原因」を意味します。状況や環境の中に潜んでいる危険性を指すことが多いです。
例:Wet floors are a slipping hazard.(濡れた床は転倒の危険要因だ。)
3. threat
「脅威」という意味で、将来に悪影響を及ぼす可能性や、人や状況からの威嚇を表します。
例:Cyberattacks are a growing threat to businesses.(サイバー攻撃は企業にとってますます大きな脅威となっている。)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。