正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…を明らかにする
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
The magician will reveal his secret trick at the end of the show.
マジシャンはショーの最後に秘密のトリックを明らかにするだろう。 -
She refused to reveal her true feelings to anyone.
彼女は誰にも自分の本当の気持ちを打ち明けることを拒んだ。 -
The investigation revealed important evidence about the case.
調査によって、その事件に関する重要な証拠が明らかになった。 -
His nervous smile revealed his anxiety before the interview.
彼の緊張した笑顔が、面接前の不安を示していた。 -
The new study will reveal how climate change affects health.
新しい研究は、気候変動が健康にどのように影響するかを明らかにするだろう。 -
The curtains opened to reveal a beautiful landscape.
カーテンが開いて、美しい風景が姿を現した。 -
DNA testing revealed the identity of the suspect.
DNA検査によって、その容疑者の身元が判明した。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
合コンで友達がサプライズのつもりで「彼の年収」を突然revealしてしまい、場が一気に凍りついた。
-
クラスで自己紹介をしていたら、友達が間違って私の昔の恥ずかしいあだ名をrevealしてしまい、全員が大爆笑。
-
プロポーズの場面で指輪の箱を開けた瞬間、ネコが飛びついて箱をひっくり返し、婚約指輪の隠し場所が思わぬ形でrevealされてしまった。
-
プレゼン中にパワポの次のスライドを出したら、うっかりプライベート旅行の写真がrevealされてしまい、会議室が笑いの渦になった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. disclose
-
「秘密や情報」を正式に、または公式に開示する意味が強い。
-
ビジネスや法的文脈でよく使われる。
例: The company refused to disclose financial details.
(その会社は財務の詳細を開示することを拒んだ。)
2. unveil
-
直訳は「ベールを取る」で、新しいものや初公開のものを発表する意味。
-
製品発表や展示などで使われやすい。
例: The artist will unveil her latest painting tomorrow.
(その芸術家は明日、新作の絵を披露する。)
3. expose
-
隠れていたものを外に出す意味だが、特に悪事や欠点を暴くニュアンスが強い。
-
ネガティブな事実を明らかにする場面で多い。
例: The journalist exposed the corruption in the government.
(その記者は政府の汚職を暴いた。)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。