正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…を首にする
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
The fire in the fireplace kept us warm all night.
暖炉の火が一晩中私たちを暖かくしてくれた。 -
The forest fire spread quickly because of the strong wind.
強い風のため、森林火災が急速に広がった。 -
He was fired from his job for being late too many times.
彼は何度も遅刻したため、仕事を解雇された。 -
The soldiers opened fire when they saw the enemy.
兵士たちは敵を見つけると発砲した。 -
The teacher’s words really fired me up to study harder.
先生の言葉が私を大いに奮い立たせて、もっと勉強する気にさせた。 -
The building caught fire after the explosion.
その建物は爆発の後、火事になった。 -
Please do not fire until I give the signal.
私が合図をするまで発砲しないでください。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
キャンプで火を起こそうとして必死にライターをカチカチしていたら、横で友達が一瞬で火をつけてしまい、「俺の30分返せ!」と大声で叫んで場が大爆笑。
-
バーベキューで肉を焼いていたら、火が思った以上に大きくなり、慌てて水をかけたら今度は灰まみれになって全員の顔が真っ黒に。まるでコントのような光景に爆笑。
-
焚き火の前で友達がカッコつけてギターを弾き始めた瞬間、薪の火がパンッと弾けて火の粉がズボンに落ち、「熱っ!」と飛び跳ねる姿に皆で笑い転げた。
-
誕生日ケーキのろうそくに火をつけようとしたら、風が強すぎて何度も消えてしまい、最終的に10人がかりで囲んで火を守りながら歌うという珍妙な光景に爆笑。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. flame
「火の炎」を指す具体的な光や揺らめきを表します。燃焼そのものよりも、目に見える炎の部分を強調する言葉です。
2. blaze
大きく激しく燃えている火炎を指します。火事や非常に強い燃焼など、規模や勢いを強調する際に使われます。
3. ignite
「点火する」「火をつける」という動作を表す動詞です。火そのものではなく、火をつける行為や燃え始める状態を意味します。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。