正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
製品,産物
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
The company released a new product that quickly became popular.
その会社はすぐに人気になった新しい製品を発売した。 -
This product is made from natural ingredients and is safe for children.
この製品は天然成分で作られており、子どもにも安全である。 -
We need to improve the quality of our product before launching it.
発売前に製品の品質を向上させる必要がある。 -
The product failed because it didn’t meet customer expectations.
その製品は顧客の期待に応えられなかったため失敗した。 -
She is in charge of product design and marketing.
彼女は製品のデザインとマーケティングを担当している。 -
The factory can produce over a thousand products per day.
その工場は1日に1,000以上の製品を生産できる。 -
This product is a result of years of research and innovation.
この製品は何年にもわたる研究と革新の成果である。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
新しいproductを発表するプレゼン中、社長が興奮しすぎて「このproductは世界を変える!」と言った直後、試作品が爆発音を立てて壊れ、全員が一瞬で静まり返った。
-
スーパーで最新のproductを試食したら、味があまりに予想外で、思わず「これ…お菓子じゃなくて洗剤ですか?」と聞いてしまい、店員が真顔で「はい、洗剤です」と答えた。
-
デザイン会議で「このproductをもっと目立たせよう!」と言ったら、後輩が本当に光る塗料を使って夜でもピカピカ光る商品にしてしまい、通行人が避けて通るようになった。
-
ネットで新しいproductを注文したつもりが、名前が似ている別のものを購入してしまい、届いたのが等身大のカエルの置物。返品理由に「間違ってカエルを買いました」と書く羽目になった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
-
goods
→ 商業的に売買される「商品」を指す。通常は複数形で使われ、食品・衣料・家電などの具体的なモノを表す。 -
item
→ 「個々の品物」や「リストの中の一つ」を意味する。数えやすい単位として使われ、1点のモノを強調する。 -
merchandise
→ 店頭や倉庫で扱う商業用の商品全体を指す、ややフォーマルでビジネス寄りの語。不可算名詞として使われることが多い。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。