正解は↓↓↓↓↓

↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓

出来事

わかったかな?

どういう時に使う?

使う状況をイメージしてみよう。

  • The event was so popular that hundreds of people attended.
     そのイベントはとても人気で、何百人もの人が参加した。

  • We are planning a special event to celebrate the company’s anniversary.
     私たちは会社の記念日を祝う特別なイベントを企画している。

  • The unexpected event changed the course of his life.
     その予期せぬ出来事が彼の人生の流れを変えた。

  • She was deeply moved by the historical event she witnessed.
     彼女は目撃した歴史的な出来事に深く感動した。

  • In the event of rain, the concert will be held indoors.
     雨の場合は、コンサートは屋内で開催される。

  • The charity event raised a lot of money for the local hospital.
     そのチャリティーイベントは地元の病院のために多くの資金を集めた。

  • Attending that event gave me a new perspective on the issue.
     そのイベントに参加したことで、その問題に対する新しい視点が得られた。

どんなシチュエーションで使う?

写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。

  • 学校のeventでマジックショーをやることになり、自信満々で登場した先生が、帽子からウサギではなく自分の弁当を出してしまい、生徒全員が大爆笑。

  • 友達の結婚式という大切なeventで、感動のスピーチをするはずが、緊張のあまり自分の過去の黒歴史を暴露してしまい、会場中が涙ではなく笑いに包まれた。

  • 地域の運動会というeventで、リレーに全力を尽くそうとしたお父さんが、スタート直後に転倒し、誰よりも派手な「見せ場」を作ってしまった。

  • 会社のパーティーというeventで、社長がかっこよく乾杯の挨拶をしようと英語でスピーチしたが、意味不明な造語を連発してしまい、社員が笑いをこらえるのに必死だった。

他に似たような単語はある?違いは?

類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。

  • incident
     → 主に「予期せぬ出来事」や「事件」を指し、ネガティブなニュアンスを含むことが多い。

  • occurrence
     → 「起こった事実」や「発生」という意味で、日常的・自然な出来事にも使われる。ややフォーマル。

  • happening
     → カジュアルな表現で、「出来事」や「出来たこと」という広い意味を持つ。軽い印象がある。