正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
中身
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
The content of this book is very useful for students.
この本の内容は学生にとってとても役に立つ。 -
She was fully content with the results of the exam.
彼女は試験の結果にすっかり満足していた。 -
Please check the content of the email before sending it.
送信する前にメールの内容を確認してください。 -
He is not content to stay in the same position forever.
彼は同じ地位にいつまでもいることに満足していない。 -
The website offers high-quality content for free.
そのウェブサイトは高品質なコンテンツを無料で提供している。 -
We must remove any inappropriate content from the video.
動画から不適切なコンテンツは削除しなければならない。 -
She felt content just sitting by the window and reading.
彼女は窓辺で本を読むだけで満足していた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。

-
上司にプレゼン資料を提出したら、「content は?」と聞かれ、表紙しか作っていなかったことがバレて大慌て。中身ゼロのプレゼンで会議室が静まり返った。
-
動画制作で「不適切な content は削除して」と言われたのに、自分のダンスシーンだけ残して全部消したら、「一番いらないの残ってる!」と爆笑された。
-
SNSで「最高の content を投稿した!」と自信満々だったが、実は写真がアップされておらず、空白だけが共有されて「新しいアート作品か?」と話題になった。
-
英語の授業で「本の content を説明して」と言われ、ストーリーを忘れて「えーと、犬が…走って…終わりです」と適当すぎる説明をして先生がツボって授業が止まった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
-
material – 書籍・記事・映像などの「素材・資料」としての中身を指す。内容そのものよりも「使われる材料」や「構成要素」というニュアンスが強い。
-
substance – 内容の「本質・核心」を指す言葉。特に、表面的なものではなく「本当に重要な中身」という意味合いで使われる。
-
topic – 内容の「主題・テーマ」を指す言葉。詳しい中身そのものではなく、「何について話しているのか」に焦点を当てる。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。