正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…だとわかる
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
I suddenly realized that I left my wallet at home.
ふと、自分が家に財布を置き忘れたことに気づいた。 -
She didn’t realize how much effort it took until she tried it herself.
彼女は自分でやってみるまで、どれほどの努力が必要か理解していなかった。 -
We finally realized our dream of opening a café.
私たちはついにカフェを開くという夢を実現した。 -
He realized that his words had hurt her feelings.
彼は自分の言葉が彼女の気持ちを傷つけたと悟った。 -
It took me years to realize the value of education.
教育の価値に気づくまでに、何年もかかった。 -
They realized the project successfully despite many difficulties.
彼らは多くの困難にもかかわらず、そのプロジェクトを成功裏に実現した。 -
She suddenly realized she was being watched.
彼女は急に、自分が見られていることに気づいた。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
朝の通勤中に電車に飛び乗った瞬間、「やっと間に合った!」と安心したが、数分後にrealize…逆方向の電車に乗っていた。
-
プレゼンの途中で堂々と話していたら、スクリーンに映しているスライドが全く別の資料だとrealizeして、顔が真っ赤に。
-
友達にカッコつけて英語で自己紹介していたら、途中で自分の名前を言い忘れていたことにrealizeして大爆笑。
-
デート中に彼女に「今日は記念日だよね」と言われて、その日が自分の誕生日だとrealizeした瞬間、彼女より自分の方が驚いていた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. notice
-
「目で見て気づく」というニュアンスが強い。
-
視覚や感覚を通じて、変化や事実に気づく場合に使う。
例:I noticed a mistake in the report.(報告書のミスに気づいた)
2. recognize
-
「見覚えがあって認識する」「知っているとわかる」という意味。
-
人や物を以前の経験から判別するときに使う。
例:I didn’t recognize him with his new haircut.(彼が新しい髪型で誰だかわからなかった)
3. understand
-
「理解する」という意味で、知識や情報を頭で処理するイメージ。
-
感覚的に気づくのではなく、理屈として把握する際に使う。
例:I understand the reason for her decision.(彼女の決断の理由を理解した)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。