正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
横たわる、嘘をつく
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- He often lies about his age to impress others.
彼は他人を感心させるために、よく自分の年齢について嘘をつく。 - Don’t lie to your friends; honesty is important.
友達に嘘をついてはいけません。正直さは大切です。 - She lied to her parents about where she was last night.
彼女は昨夜どこにいたのかを両親に嘘をついた。 - The book has been lying on the table all day.
その本は一日中、テーブルの上に置かれたままになっている。 - The town lies between the river and the mountains.
その町は川と山の間に位置している。 - The keys are lying under the sofa.
鍵はソファの下に横たわっている。 - The truth lies in what he didn’t say.
真実は彼が言わなかったことの中にある。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 子どもが宿題をしていないのに「犬が食べちゃった」とlieして、先生に「でも犬飼ってないよね?」と突っ込まれる。
- 友達に「今日は忙しい」とlieして遊びを断ったのに、その直後に同じ友達とスーパーで買い物カゴいっぱいにお菓子を入れているところで遭遇する。
- 上司に「体調が悪い」とlieして休んだ日に、テレビの中継で観客席で全力応援している姿が全国放送される。
- ダイエット中に「ケーキなんて食べてない」とlieした直後、口の端にクリームがついているのを友達に指摘される。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. deceive
「人をだます」という意味で、意図的に誤った印象を与えること。単なる嘘をつく(lie) よりも広く、「ごまかす」「騙す」というニュアンスが強い。
2. recline
「横になる」「もたれる」という意味。lie が「横たわる・位置する」といった自然な状態も表すのに対し、recline は「背もたれる」「リラックスして体を傾ける」ニュアンスがある。
3. fabricate
「捏造する」「作り上げる」という意味で、単なる嘘(lie) よりも計画的・組織的に偽りを作るニュアンスが強い。ニュースや証拠などの偽造にも使われる。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。