正解は↓↓↓↓↓

↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓

疑い/…を疑う

わかったかな?

どういう時に使う?

使う状況をイメージしてみよう。

  1. I have no doubt that she will succeed in her new job.
     彼女が新しい仕事で成功することに疑いはない。

  2. There is some doubt about the accuracy of the report.
     その報告書の正確さにはいくらかの疑いがある。

  3. He began to doubt his decision after hearing their opinions.
     彼は彼らの意見を聞いたあと、自分の決断を疑い始めた。

  4. Without a doubt, this is the best restaurant in town.
     間違いなく、これは町で一番のレストランだ。

  5. She expressed her doubt regarding the success of the plan.
     彼女はその計画の成功について疑念を示した。

  6. I doubt that he will come to the meeting on time.
     彼が会議に時間通り来るかどうか疑っている

  7. Even though he failed once, no one doubted his potential.
     彼が一度失敗しても、誰も彼の可能性を疑わなかった

どんなシチュエーションで使う?

写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。

  • 友人が「絶対に5分で準備できる!」と言ったのに、1時間経ってもまだ髪をセットしていて、みんなが「本当に来るのかdoubtしてるよ」と笑いながら待っていた。

  • 同僚が「英語ペラペラになった」と自慢するので聞いてみたら、「Hello」と「Thank you」しか言えず、全員が彼の言葉をdoubtした。

  • 父が「ダイエット中だ」と言いながら夜中にピザを注文しているのを見て、家族全員が彼の意志の強さをdoubtした。

  • 先生が「このテストは簡単だ」と言ったのに、1問目から宇宙物理の問題が出てきて、生徒全員が先生の発言をdoubtした。

他に似たような単語はある?違いは?

類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。

  • suspect(疑う/~だと思う)
     → 根拠や証拠が少しある状態で「~ではないかと疑う」というニュアンス。犯罪や悪事などに使われることが多い。

  • question(疑問に思う)
     → 真偽や妥当性について「本当にそうなのか」と問い直す・再考するニュアンス。理性的・論理的な場面で使われる。

  • distrust(信用しない)
     → 「信じない・信用していない」という感情が強く、「doubt」よりも不信感が強い印象。