正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…を減らす
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- We need to reduce our expenses to save more money.
私たちはもっとお金を貯めるために、支出を減らす必要があります。 - Regular exercise can reduce the risk of heart disease.
定期的な運動は心臓病のリスクを減らすことができます。 - The company is trying to reduce its carbon emissions.
その会社は二酸化炭素の排出量を減らそうとしています。 - She took deep breaths to reduce her stress.
彼女は深呼吸をしてストレスを減らしました。 - The government plans to reduce taxes for small businesses.
政府は中小企業の税金を減らす計画を立てています。 - We installed new windows to reduce energy costs.
私たちはエネルギーコストを減らすために新しい窓を設置しました。 - The doctor advised him to reduce his salt intake.
医者は彼に塩分の摂取量を減らすよう助言しました。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- ダイエット中の友人が「夜ご飯をreduceした」と言ったのに、結局ケーキを丸ごと一個食べていて、みんなでずっこけた。
- 上司が「コストをreduceしろ!」と会議で叫んだのに、まず自分の豪華ランチ代はそのままで、部下全員が心の中でツッコミを入れた。
- 友人がエアコンの温度を「環境のためにreduceする」と言って真夏に28度に設定したら、逆に蒸し暑くて誰も集中できず、全員でアイスを買いに走った。
- 先生が「宿題をreduceしました」と言ったので生徒たちは喜んだが、よく見ると問題数は減っていても難易度が爆上がりしていて全員絶望した。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. decrease
「数量や程度が自然に、または意図的に下がる」ことを表します。フォーマルな文脈でよく使われ、統計や数値的な変化を示すときに多用されます。
例: The population has decreased over the last decade.
2. cut
「切る」という本来の意味から転じて、「大幅に削減する」「思い切って減らす」ニュアンスがあります。金額や数量を意図的に強く下げるときによく使います。
例: The company decided to cut its workforce by 20%.
3. diminish
「徐々に小さくなる」「重要性や影響が弱まる」という意味を含みます。数量だけでなく、抽象的なもの(影響力・感情・価値など)にも使われる点が特徴です。
例: His influence has gradually diminished over the years.

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。