正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
兆候/…に署名をする
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- She gave me a sign to stay quiet during the meeting.
彼女は会議中に静かにするよう合図(sign)をした。 - The dark clouds are a sign that it’s going to rain soon.
黒い雲はもうすぐ雨が降る兆し(sign)だ。 - Please sign your name at the bottom of the document.
書類(document)の下に名前(name)を署名(sign)してください。 - He didn’t sign the contract, so the deal was canceled.
彼は契約書(contract)に署名(sign)しなかったので、取引は中止(canceled)された。 - Losing interest in hobbies can be a sign of stress.
趣味への関心(interest)を失うのはストレス(stress)の兆候(sign)である。 - The road sign warned drivers about falling rocks.
その道路標識(sign)は落ちる岩(rocks)に注意するよう運転手に警告していた。 - She took his smile as a sign of forgiveness.
彼女は彼の笑顔を許し(forgiveness)のしるし(sign)だと受け取った。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 駅で友達を待っていたら、知らないおじさんが突然ウインクしてきたので「これが合図(sign)か!?」と思い、思わず手を振り返したら、後ろに本当の知り合いがいた。
- 上司に「これがOKのsignです」と親指を立てたつもりが、間違えて中指を立ててしまい、会議室が一瞬静まり返った。
- 恋人が「もう帰るね」と言ったあと、ドアの前で振り返ってニコッと笑ったので、「まだチャンスがあるsignだ!」と勘違いして追いかけたら、ただマスクを忘れただけだった。
- 猫が自分の足元にすり寄ってきたので「遊んでほしいsignだな」と思って抱き上げたら、ただエサ皿が空だっただけで、すぐ逃げられた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
- signal(シグナル)
→ 行動を促す「合図」や「信号」を意味し、交通信号や無線など、意図的に送られるものに使われる。 - symbol(シンボル)
→ 抽象的な「象徴」を表す。例えば「平和の象徴」や「愛のシンボル」など、概念を表す形や物に使われる。 - indication(インディケーション)
→ 何かの兆候や傾向を示す言葉で、医療や統計などの客観的なサインに使われることが多い。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。