正解は↓↓↓↓↓

↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓

状況,情勢

わかったかな?

どういう時に使う?

使う状況をイメージしてみよう。

  • We need to understand the current situation before making a decision.
     決定を下す前に、現在の状況を理解する必要があります。

  • The situation is getting worse due to the heavy rain.
     大雨のせいで状況が悪化しています。

  • She handled the difficult situation with calm and confidence.
     彼女はその難しい状況を冷静かつ自信を持って対処しました。

  • In this situation, it’s better to wait rather than act quickly.
     この状況では、すぐに行動するより待つほうが良いです。

  • He tried to explain the situation to his boss, but it didn’t go well.
     彼は上司に状況を説明しようとしましたが、うまくいきませんでした。

  • The company improved its financial situation after reducing costs.
     その会社はコスト削減によって財政状況を改善しました。

  • No matter the situation, we should always stay positive.
     どんな状況でも、私たちは常に前向きであるべきです。

どんなシチュエーションで使う?

写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。

  • 朝寝坊して急いで家を出たら、シャツを裏返しに着ていて、会議中に上司に指摘されたsituation。恥ずかしすぎて汗が止まらなかった。

  • デート中にスマホの自撮りモードのまま相手を撮ってしまい、自分の変顔が画面に大写しになったsituation。笑うしかなかった。

  • プレゼンで緊張して「Good morning everyone!」を10回も繰り返してしまったsituation。最後はみんなで拍手してくれた。

  • カラオケで英語の歌をドヤ顔で歌っていたら、歌詞を完全に間違えていたことに途中で気づいたsituation。マイクを返すタイミングを失った。

他に似たような単語はある?違いは?

類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。

  • condition
     → 一般的に「状態」や「健康状態」、「環境条件」など、物理的・健康的・環境的な状態を表すときに使われます。
     例:the patient’s condition(患者の容体)

  • circumstance
     → 「状況」や「事情」を指しますが、特に外的要因や背景、環境の要素を強調するときに使われます。
     例:under difficult circumstances(困難な事情のもとで)

  • state
     → 「状態」や「様子」を表し、感情・物質・社会的立場などの一時的な状態に使われることが多いです。
     例:in a confused state(混乱した状態で)