正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
重さ,体重
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
He lost a lot of weight after starting a new diet.
彼は新しいダイエットを始めてからたくさんの体重を減らした。 -
She lifted a heavy weight at the gym this morning.
彼女は今朝ジムで重いおもりを持ち上げた。 -
The weight of responsibility can be hard to bear.
責任の重みを背負うのはつらいことがある。 -
Please check the weight of your luggage before boarding.
搭乗前に荷物の重さを確認してください。 -
His words carry a lot of weight in the company.
彼の言葉は会社の中で大きな影響力を持っている。 -
I need to lose some weight before the summer.
夏までに少し体重を減らさなければならない。 -
The bridge collapsed under the weight of the truck.
その橋はトラックの重さに耐えきれず崩壊した。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。

-
ダイエット中の友人が「ついにweightが減った!」と喜んでいたが、実は体重計の電池が切れかけていただけだった。
-
ジムで初めてダンベルを持ち上げた彼が「このweightなら余裕だ」と言った直後、腕がプルプル震えて倒れ込んだ。
-
猫を抱き上げたら「え、こんなにweightある!?」と驚いたが、よく見たらソファのクッションごと持ち上げていた。
-
空港で荷物のweightオーバーを指摘され、慌てて中身を減らしたが、なぜかスリッパだけを取り出して満足げに笑っていた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
-
mass
→ 科学的・物理的な「質量」を表す。重さとは異なり、場所によって変化しない。 -
load
→ 「荷物」や「積み荷」など、運ばれる重い物体を指すことが多い。物理的な重さに焦点を当てる。 -
pressure
→ 「圧力」「プレッシャー」という意味で、物理的な力や精神的な重圧を表す。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。