正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
仲間、会社
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
My company plans to expand its business to Asia next year.
私の会社は来年、アジアに事業を拡大する予定です。 -
She joined a new company after graduating from college.
彼女は大学卒業後、新しい会社に入社しました。 -
The company offers great benefits to its employees.
その会社は従業員に素晴らしい福利厚生を提供しています。 -
Our company values innovation and teamwork.
私たちの会社は革新とチームワークを重視しています。 -
The company was founded over a hundred years ago.
その会社は100年以上前に設立されました。 -
He works for a foreign company in Tokyo.
彼は東京の外資系企業で働いています。 -
The company’s profits have increased steadily this year.
その会社の利益は今年、着実に増加しています。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。

-
初出勤の日に緊張しすぎて、自己紹介で自分の名前の代わりにcompanyの名前を言ってしまい、全員が一瞬「新しい代表登場?」と勘違い。
-
飲み会で上司に「このcompany最高です!」と熱弁したつもりが、店員さんに向かって「このカンパニー(居酒屋)最高!」と叫んでしまい、拍手喝采を浴びる。
-
面接で「なぜこのcompanyを選んだのですか?」と聞かれ、「場所が家から近かったからです」と正直に答えて沈黙が流れる。
-
プレゼン中に「Our company is very strong」と自信満々に言ったが、スライドの背景がピンクのハートだらけで「恋愛相談所かな?」と笑われた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
-
corporation
→ 法的に設立された大規模な企業を指す。株主を持ち、法人格を有する。
例:Toyota Motor Corporation(トヨタ自動車株式会社) -
firm
→ 主に弁護士事務所や会計事務所など、専門職の組織に使われる。規模は比較的小さいことが多い。
例:law firm(法律事務所) -
enterprise
→ 挑戦的な事業や新しい試みを行う会社を指す。ビジネス精神や革新性のニュアンスが強い。
例:social enterprise(社会的企業)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。