正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…と結婚する
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
She decided to marry her childhood friend.
彼女は幼なじみと結婚することを決めた。 -
They plan to marry in June next year.
彼らは来年の6月に結婚する予定だ。 -
He asked her to marry him under the stars.
彼は星空の下で彼女に結婚してほしいと頼んだ。 -
Some people choose not to marry at all.
結婚しないことを選ぶ人もいる。 -
My grandparents married more than fifty years ago.
私の祖父母は50年以上前に結婚した。 -
She wants to marry someone who shares her values.
彼女は自分と価値観を共有できる人と結婚したいと思っている。 -
If you marry too early, you may face unexpected challenges.
あまりに早く結婚すると、予期せぬ困難に直面するかもしれない。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
プロポーズで「Will you marry me?」と言おうとしたのに緊張しすぎて「Will you marry pizza?」と口走ってしまい、相手が爆笑。
-
友達に「いつmarryするの?」と聞かれて「明日!」と冗談で答えたら、本気で信じられて親戚中に連絡が回った。
-
結婚式で神父が「Do you take this man to marry…」と言うべきところを間違えて「Do you take this man to marry his dog?」と読み上げ、会場が大爆笑。
-
英語学習中の人が「I want to marry English!」と言ってしまい、先生から「本当に英語と結婚するの?」と突っ込まれた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. wed
「marry」とほぼ同義ですが、やや形式的・古風な響きがあります。新聞記事や詩的表現で使われることが多いです。
例: They will wed in a small chapel.(彼らは小さな礼拝堂で結婚する。)
2. espouse
直訳すると「支持する・受け入れる」意味もありますが、結婚に関しては「配偶者にする」という文語的で堅い表現です。日常会話ではあまり使いません。
例: He espoused her after years of courtship.(彼は長年の交際の後、彼女を妻にした。)
3. unite
「結婚する」以外にも「団結する」「結合する」の意味で広く使われます。結婚においては「二人が一つになる」という比喩的な意味合いが強いです。
例: The ceremony will unite the two families.(その式は二つの家族を結びつける。)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。