正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…について言及する
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- He didn’t mention the problem during the meeting.
彼は会議の間、その問題について言及しなかった。 - Please mention my name when you talk to the teacher.
先生に話すときは、私の名前を伝えてください。 - She forgot to mention the date of the event.
彼女はそのイベントの日付を言うのを忘れた。 - Did he mention anything about his new job?
彼は自分の新しい仕事について何か触れましたか? - I should also mention that the price includes tax.
その価格には税金が含まれていることも付け加えておきます。 - Nobody mentioned the accident in the news.
誰もニュースでその事故について言及しなかった。 - She always mentions her family in her speeches.
彼女はいつもスピーチの中で自分の家族に触れる。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 面接で緊張しすぎて、自己紹介のときに自分の特技をmentionしようとして、なぜか「犬のモノマネができます!」と言ってしまい、その場でワンワン吠えるハメになった。
- 友達の結婚式でスピーチを頼まれ、「新郎の長所をmentionします」と言ったつもりが、緊張して「短所」を次々と語ってしまい、会場が爆笑に包まれた。
- 先生に宿題を忘れた言い訳をするとき、「昨日のサッカー試合のことをmentionしてもいいですか?」と言ったら、つい夢中になってゴールシーンを実況風に語り、逆に先生に拍手されてしまった。
- プレゼン中に「重要なポイントをmentionします」と言った瞬間、スライドが真っ暗になり、慌ててUSBを抜き差しする姿が一番の「重要ポイント」になってしまった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. refer
「言及する」「参照する」の意味で使われます。
具体的な対象(本、人物、話題など)を指し示すニュアンスが強く、mentionよりも少しフォーマル。
例: He referred to a famous book in his lecture.
(彼は講義で有名な本に言及した。)
2. state
「述べる」「明言する」という意味。
単なる言及よりもはっきりと伝えるニュアンスが強く、フォーマルな場面で使われやすい。
例: She clearly stated her opinion.
(彼女は自分の意見をはっきりと述べた。)
3. note
「注意する」「書き留める」以外に「付け加えて言う」という意味でも使われる。
mentionに近いが、やや軽く「補足的に触れる」というニュアンス。
例: It should be noted that this rule has exceptions.
(このルールには例外があることを付け加えて言うべきだ。)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。