正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…が(い)ないのを寂しく思う、逃す
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- I miss my family when I travel abroad.
海外に行くとき、家族がとても恋しい。 - She missed the last train and had to take a taxi.
彼女は終電を逃して、タクシーに乗らなければならなかった。 - Don’t miss this opportunity to study abroad.
この留学のチャンスを逃さないでください。 - He missed the target during archery practice.
彼はアーチェリーの練習で的を外した。 - I really miss talking to my old friends.
昔の友人たちと話すのが本当に恋しい。 - She missed class yesterday because she was sick.
彼女は昨日、病気で授業を欠席した。 - If you miss the deadline, you can’t submit your project.
締め切りを逃すと、プロジェクトを提出できません。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 電車にギリギリで走って飛び乗ろうとしたら、靴だけ置いていかれて電車をmissしてしまい、周りの人に大爆笑された。
- 学校のテストの日を完全に勘違いして一日早く登校、誰もいなくて「もしかして自分がmissした?」と大声で叫んだら、先生に笑われた。
- 好きなアイドルのライブに向かう途中で寝過ごし、最寄り駅をmissして気づいたら終点、結局ライブ映像をコンビニ前でスマホ観戦。
- バスを必死に追いかけて「待ってー!」と叫んだのに、財布を家に忘れていたことに気づき、結局そのバスをmissして正解だったと友達に笑われた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. lose
「持っていたものを失う・失ってしまう」という意味。
例:I lost my keys.(鍵をなくした)
→ 「miss」は「間に合わない」「会えない」などにも使えるが、「lose」は主に所有物や試合での敗北に使う。
2. skip
「意図的に飛ばす・抜かす」という意味。
例:He decided to skip the meeting.(彼は会議を欠席することにした)
→ 「miss」は意図せず逃す場合が多いが、「skip」は自分の意思で参加しない。
3. omit
「正式に省く・意図的に除外する」という意味。
例:The editor omitted some details.(編集者はいくつかの詳細を省いた)
→ 「miss」は偶然の欠落も表すが、「omit」は計画的・意図的に削除するニュアンスが強い。

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。