正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…を期待する
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
- I expect the package to arrive tomorrow.
私はその荷物が明日届くと期待している。 - She didn’t expect to see her old friend at the station.
彼女は駅で古い友人に会うとは思っていなかった。 - We expect good results from this project.
私たちはこのプロジェクトから良い成果を期待している。 - He expected that the weather would be sunny.
彼は天気が晴れると予想していた。 - Parents often expect their children to do well in school.
親は子どもが学校で良い成績を取ることを望むことが多い。 - I didn’t expect the movie to be so funny.
私はその映画がこんなに面白いとは思わなかった。 - The teacher expects all students to finish their homework on time.
先生は全ての生徒が宿題を期限内に終えることを期待している。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
- 宅配便が来ると期待して一日中待っていたら、インターホンが鳴ってドアを開けた瞬間に、隣の家の犬が勝手に入ってきて大暴れした。
- 上司から「ボーナスがあるぞ」と言われて期待していたら、渡されたのはスーパーの割引クーポンだった。
- デートでサプライズを期待していた彼女に、彼氏が「今日は特別な場所に連れていくよ」と言って着いた先が、近所のコンビニのイートインだった。
- テレビで「大物ゲストが登場!」と告知されていたので期待して見たら、出てきたのが番組スタッフのおじさんでスタジオ全体が笑いに包まれた。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. anticipate
「予期する」「楽しみに待つ」というニュアンスを持ちます。
「expect」が中立的に「~だと思う」のに対して、「anticipate」は準備や心構えを含み、ややフォーマルな響きがあります。
例: We anticipate heavy traffic during the holiday.
(休日には渋滞を予期している。)
2. predict
「予測する」「予言する」という意味で、未来を科学的・論理的・客観的に見通すニュアンスがあります。
「expect」が主観的な「期待・予想」であるのに対し、「predict」はデータや根拠を基に言うことが多いです。
例: Experts predict that the economy will improve.
(専門家は経済が改善すると予測している。)
3. suppose
「~だと思う」「仮定する」といった意味で、確信が弱く「まあそうかな」といった控えめな予想や推測を表すことが多いです。
「expect」ほど強い確信や期待はなく、曖昧さを残す言葉です。
例: I suppose he will come later.
(彼は後で来るだろうと思う。)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。