正解は↓↓↓↓↓

↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓

死ぬ

わかったかな?

どういう時に使う?

使う状況をイメージしてみよう。

  • He was afraid he might die in the war.
    彼はその戦争死ぬかもしれないと恐れていた。
  • Many flowers die in the winter cold.
    多くのの寒さで枯れる
  • The old man finally died of illness.
    その老人はついに病気亡くなった
  • Without water, the plants will die quickly.
    がなければ、植物はすぐに枯れる
  • She nearly died of laughter during the show.
    彼女はそのショーで大笑いして死にそうになった。
  • Legends say heroes never truly die; they live in our hearts.
    伝説によれば、英雄は決して本当に死ぬことはなく、私たちのに生き続ける。
  • If the fire goes out, the village will die of cold.
    が消えれば、村は寒さ滅びる

どんなシチュエーションで使う?

写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。

  • ゲーム中に友達が何度もミスしてキャラがdieするたびに、「また死んだの!?」と皆で大笑いになり、もはや進行できなくなった。
  • 英語の授業で先生が「die laughing(大笑いして死ぬ)」という表現を教えた時、本当に生徒全員がツボに入って笑い転げ、授業が中断した。
  • サボテンに「水をあげすぎるとdieするよ」と注意したら、友達が本当にコップ3杯あげて即座に枯れかけ、全員で「早すぎる死」と爆笑。
  • スマホの充電が切れそうな時に「My phone is going to die!」と叫んだら、周りの人が本気で誰かが死にそうだと勘違いして大騒ぎし、その勘違いで大笑いになった。

他に似たような単語はある?違いは?

類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。

1. pass away

  • より婉曲的で、丁寧な表現。日常会話やニュース記事でよく使われる。
  • 例:He passed away last night.(彼は昨夜亡くなった。)

2. perish

  • 悲惨な状況や事故、戦争、災害などで命を失う時に使われる。
  • 例:Many people perished in the earthquake.(多くの人が地震で亡くなった。)

3. expire

  • 形式的・古風な言い方で「息を引き取る」。また、日常では「有効期限が切れる」という意味でも頻出。
  • 例:The patient expired at midnight.(患者は真夜中に亡くなった。)