正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…のままである
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
I decided to stay at home because it was raining.
雨が降っていたので、家にとどまることにした。 -
Please stay quiet during the movie.
映画の間は静かにしていてください。 -
She will stay in London for two weeks.
彼女は2週間ロンドンに滞在する予定です。 -
Can you stay calm in difficult situations?
困難な状況でも落ち着いていられますか? -
He asked me to stay with him until he felt better.
彼は気分が良くなるまで一緒にいてほしいと頼んだ。 -
The hotel allows you to stay for an extra night at no cost.
そのホテルでは追加料金なしで1泊滞在できる。 -
I want to stay positive even when things get tough.
状況が厳しくても前向きにい続けたい。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
友達の家に遊びに行ったら、居心地が良すぎて「ちょっとだけ stay するね」と言ったのに、気づいたら3泊していて友達に「家賃払う?」と真顔で聞かれた。
-
映画館でポップコーンを落としてしまい、スタッフに「少し stay してください」と言われたので、なぜか立ったまま2時間映画を観てしまった。
-
上司に「冷静に stay しろ」と言われたのに、緊張で声が裏返り、「はいっ!」と大声で返事して会議室が爆笑に包まれた。
-
ホテルのチェックアウトを忘れて爆睡し、清掃員に起こされたとき「もう一泊 stay します!」と寝ぼけて叫んでしまった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができる。
1. remain
「残る」「依然として〜である」という意味。場所や状態に引き続き存在するニュアンスが強い。
-
例: He will remain in the office until 8 p.m.
(彼は午後8時までオフィスに残る。)
2. keep
「〜の状態を保つ」という意味で使われることが多い。場所というよりも、感情や姿勢・状態に焦点を当てる。
-
例: Please keep quiet in the library.
(図書館では静かにしていてください。)
3. live
「住む」「生活する」という意味での「滞在」を表す。短期的ではなく、生活基盤を置くイメージが強い。
-
例: They live in New York.
(彼らはニューヨークに住んでいる。)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。