正解は↓↓↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓
↓↓
↓
…を覆う
わかったかな?
どういう時に使う?
使う状況をイメージしてみよう。
-
The thick clouds cover the mountains.
厚い雲が山を覆っている。 -
He used a blanket to cover himself from the cold.
彼は寒さから身を守るために毛布で自分を覆った。 -
The insurance will cover all medical expenses.
保険がすべての医療費を補償する。 -
The reporter was assigned to cover the election.
その記者は選挙を取材する任務を与えられた。 -
Please cover the pot while the soup is cooking.
スープを煮ている間は鍋にふたをするようにしてください。 -
The book covers a wide range of topics.
その本は幅広いテーマを扱っている。 -
She quickly covered her mistake with a smile.
彼女は笑顔で自分の失敗を素早くごまかした。
どんなシチュエーションで使う?
写真でイメージできると言葉を覚えやすいよ。
-
友人が突然の雨で傘を持っていなかったので、新聞紙で頭をカバーしたら、インクが全部顔に移ってパンダみたいになった。
-
カレーを作るときに鍋にふたをカバーせずに放置したら、具材が暴れて台所中がカレー模様のアート作品になった。
-
英会話の授業で「保険が医療費をカバーする」という例文を言いたかったのに、「毛布が医者をカバーする」と言ってしまい、先生が笑い転げた。
-
子どもがテストの答案を親に見せたくなくて手で必死にカバーしていたが、答案の点数「15点」が大きく赤で書かれていて、全然隠せていなかった。
他に似たような単語はある?違いは?
類義語を覚えていると、別の言葉で伝えることができるよ。
1. protect
「守る」「保護する」という意味で使われます。外部からの危険や損害を防ぐニュアンスが強いです。
例:The umbrella protects you from the rain.(傘は雨からあなたを守る)
2. hide
「隠す」という意味です。目に見えなくする、意図的に隠すときに用いられます。「cover」が物理的に覆うことでも使えるのに対し、「hide」は視覚的に消すニュアンスが強いです。
例:He tried to hide his feelings.(彼は自分の気持ちを隠そうとした)
3. include
「含む」「取り入れる」という意味で、範囲を扱う点では「cover」と似ています。ただし、物理的に覆うのではなく、内容や要素を包含するニュアンスです。
例:The price includes tax.(その価格には税金が含まれている)

オーストラリアへの留学を経て、現地の大学を卒業。その後、外資系企業にて10年以上にわたり実務経験を積み、国際的な環境でキャリアを築いてきました。自身の経験を通じて、日本人がより自然に英語を身につけ、即座に意味を理解できる力を養うことの重要性を痛感。英語をそのまま覚えるのではなく、イメージとして捉えて学習することでより高いレベルでの学習ができると確信しています。国際社会で活躍できる人材を増やすことを目指し、日常的な練習を取り入れられる学習サイトを立ち上げ、運営しています。